Digital Dictionaries of South Asia A dictionary of Urdu, classical Hindi, and English
Previous page
Next page
-- 0002 --
workman (one whose hands turn out clean and polished work,—a rare signification);—adj. Having clean hands, pure, spotless (rare):—āb-dast karnā, To wash or purify (the hands, &c.); to wash oneself after easing nature:—āb-dast lenā, Idem.—āb-i-dandān, s.m. Sharpness and polish of the teeth; weakness, baseness (rare):—āb-dandān, s.m. Watering of the mouth; a species of pear; a species of pomegranate; a kind of delicious sweetmeat;—adj. Weak, vile, (rare).—āb-i-dahān, s.m. Water of the mouth, saliva.—āb-i-dīda, s.m. Water of the eyes, tears:—āb-dīda, adj. & adv. Having tears in the eyes, in tears:—āb-dīda honā, To have tears in the eyes, to shed tears.—āb-rū, s.f. Lit. 'brightness of face'; honour, character, reputation, rank, dignity; grandeur; pride, credit, ornament, show, appearance:—āb-rū utārnā (-kī), To drag down the character or reputation (of), to disgrace, dishonour; to abuse, vilify; to violate the chastity (of), to debauch; to commit an indecent assault (upon):—āb-rū bar-bād denā (-kī), To give one's honour or character to the winds, to sacrifice one's reputation; to destroy the reputation or character (of):—āb-rū bigāṛnā = āb-rū utārnā, q.v.—āb-rū pānā, To obtain rank, dignity, or renown:—āb-rū paidā karnā, Idem:—āb-rū ḥāsil karnā, Idem:—āb-rū ḵẖāk meṅ milānā (-kī), To lay one's honour in the dust; to destroy the character or reputation (of):—āb-rū denī, To pay or do honour (to); to confer rank or dignity (on), to dignify, ennoble, exalt; to sacrifice or lose one's own honour or character:—āb-rū rakhnā, To preserve one's honour or reputation:—āb-rū-rez, s.m. A vilifier, calumniator:—āb-rū-rezī, s.f. Slander, calumny:—āb-rū-kā lāgū honā, To be bent on ruining one's honour, character, or reputation:—āb-rū karnā (-kī), To pay or do honour (to), to treat with respect:—āb-rū ke pīćhe paṛnā (-kī) = āb-rū-kā lāgū honā, q.v.—āb-rū lenā (kī) = āb-rū utārnā, q.v.:—āb-rū meṅ baṭṭā lagnā, To be stained in character or reputation:—āb-rū-meṅ farq ānā or ā-jānā, Idem.—āb-i-ravān, s.m. Lit. 'Running water'; a very fine kind of muslin.—āb-rez, s.m. 'Pouring or sprinkling water'; a watering-pot; a shower-bath.—āb-i-zar, s.m. Water of gold; white wine.—āb-i-zulāl, s.m. Pure, clear, cool water; an infusion.—āb-shār, s.m.f. Water-fall, cascade.—āb-shinās, s.m. One who takes soundings in a ship, lead-man, pilot.—āb-i-shor, s.m. Salt water; sea-water; the sea.—āb-shora, s.m. Water cooled with saltpetre; a sherbet made of lime-juice and sugar (generally cooled), lemonade.—āb-i-ʻashrat, s.m. Wine; semen genitale.—āb-kār, s.m. A water-carrier; sprinkling (rare); a distiller or seller of spirituous liquors; a drinker of spirituous liquors.—āb-kārī, s.f. The business of a distiller; distillery; liquor-shop, tavern; duty on the manufacture and sale of spirituous liquors, excise.—āb-kash, s.m. A drawer of water:—āb-kashī, s.f. The act of drawing or carrying water.—āb-i-kaus̤ar, s.m. The water of the river Kausar, fabled to flow in Paradise with milk and nectar; nectar.—āb-guẕār, s.m. Passage of a river, ford, ferry; an expeditious messenger, courier; an express.—āb-guẕar, s.m. Water-course, channel for water, canal.—āb-i-gosht, s.m.=āb-josh, q.v.—āb-i-gohar, s.m. Lit. 'Water of pearls'; pure, limpid water.—āb-gīr, s.m. Receptacle for water, reservoir, pond, ditch; a weaver's brush.—āb-gīna, s.m. Lit. 'Possessed of lustre or clearness'; mirror, looking-glass; drinking-glass; bottle;—wine; diamond.—āb-i-manī, s.m. Sperma genitale (=manī).—āb-i-nuqra, s.m. Silver reduced to a liquid state; quicksilver.—āb-nai or āb-naë, s.f. The perpendicular tube of a huqqa on which the ćilam is fixed; (in Geography) a strait.—āb-noshī, s.m. Drinking water, (e.g. ćāh-i-āb-noshī).—āb o tāb = āb-tāb, q.v.—āb o dāna=āb-dāna, q.v.—āb o rang, s.m. Lit. 'Water and colour'; beauty; splendour; polish, gloss; joy, pleasure, bliss.—āb o namak, s.m. Lit. 'Water and salt'; sufficiency of water and salt (in a dish); seasoning, condiments; ingredients; savouriness, relish, flavour, taste;—maintenance, support. āb o hawā, s.f. Lit. 'Water and air' (of a place); air, climate.—āb-yār, s.m. Waterer, sprinkler:—āb-yārī, s.f. Watering, sprinkling;—a kind of thin linen cloth; a species of dove.—āb-i-yaḵẖnī, s.m. Water in which meat has been boiled down, broth; gravy (=āb-i-gosht).
ابا abbā
H ابا abbā [A. اب ab], s.m. Father; superior;—a consummate knave.—abbā-jān, abbā-jānī, dear father.
ابا ibā
A ابا ibā, s.m. Denying, refusing; denial:—ibā karnā, v.t. To refuse, deny.
آبا ābā
A آبا ābā, s.m.pl. (of اب ab), Fathers; ancestors:—ābā o ajdād, s.m. Fathers; forefathers, ancestors; family, race; lineage, line.
ابابيل abābīl
A ابابيل abābīl, s.m. A swallow.
اباحت ibāḥat
A اباحت ibāḥat, [v.n. iv of باح], s.f. Giving liberty, permitting; permission.
آباد ābād
P آباد ābād [Z. āvāda; S. आवास], adj. Inhabited, populated, peopled; full of buildings and inhabitants, populous; settled (as a colony or town); cultivated; stored; full; occupied;—city, town (in this sense it commonly occurs as the last member of compounds, e.g. Faiẓābād, Ilāhābād);—flourishing, prosperous; pleasant; happy.—ābād-bashī, s.f. First assessment of newly settled or cultivated land.—ābād-rahnā, To be full, stored, flourishing, prosperous, happy or comfortable.—ābād-kār, s.m. The first settler on waste land.—ābād-karnā, v.t. To make (a place) habitable; to people, settle, found (a colony, &c.); to build and plant; to cultivate; to make (the heart, dil) rejoice, to comfort, rejoice (the heart); to build up (a house or family, ghar), beget (children).—ābād honā, To be full, flourishing, &c. (=ābād rahnā, q.v.); to be occupied (as a house); to have the prospect of issue; to be married.
آبادان ābādān
P آبادان ābādān, adj.=آباد ābād, q.v.
آبادانی ābādānī
P آبادانی ābādānī, s.f. A habitation; a cultivated, populous, or pleasant place; population; cultivation; abundance; prosperity; advancement; civilization; enjoyment, pleasure.
آبادبيشی ābād-beshī: For all compounds having ābād for the first member
P آبادبيشی ābād-beshī: For all compounds having ābād for the first member, v.s.v. آباد ābād.
ابادها अबाधा abādhā
S ابادها अबाधा abādhā, adj. (f. -ī), Unobstructed, unrestrained, unfettered; unoppressed; true; without difficulty; not obstructing, not opposing.
آبادها आबाधा ābādhā
S آبادها आबाधा ābādhā, s.f. Segment of the base of a triangle.
ابادهيہ अबाध्य abādhya
S ابادهيہ अबाध्य abādhya, s.m. A postulate.
آبادي ābādī
P آبادي ābādī, s.f. Inhabited spot or place; colony; population, number of inhabitants; cultivated place; cultivation; the part of a village lands brought under cultivation; increased assessment (=beshī); prosperity; state of comfort; happiness, joy, pleasure.
ابار अबार abār
H ابار अबार abār [S. अवार], s.m. This side, the near bank of a river.
ابار उबार ubār
H ابار उबार ubār (v.n. from next) s.m. Release, deliverance.
ابارنا उबारना ubārnā causal of ابرنا ubarnā
H ابارنا उबारना ubārnā (causal of ابرنا ubarnā) [ubār˚ = Prk. उव्वारे(इ)=S. उद्वारय(ति), caus. of rt. उद्+वृ], v.a. To put by as a surplus or balance; to keep in reserve;—to release, deliver, liberate, set at liberty.
اباك अबाक abāk
H اباك अबाक abāk [अ priv.+वाच्] adj. & adv. Dumb, speechless.
اباك अबाक abāk
H اباك अबाक abāk [S. अव ava+अञ्च anć], adv. Downwards; below, beneath; southwards.
اباکنا उबाकना ubāknā causal of ابکنا ubaknā
H اباکنا उबाकना ubāknā (causal of ابکنا ubaknā), v.t. To vomit, reject.
ابال उबाल ubāl v.n. of ابالنا ubālnā
H ابال उबाल ubāl (v.n. of ابالنا ubālnā), s.m. Ebullition, boiling; swelling with anger or rage; anger, rage, burst of passion:—ubāl ā-jānā, v.n. To commence boiling, get into a state of ebullition:—ubāl denā, v.t. To boil, cause to boil (=ubālnā).
ابالا उबाला ubālā perf. part. of ubālnā
H ابالا उबाला ubālā (perf. part. of ubālnā), part. adj. Lit. 'boiled'; boiled in water simply, unseasoned; bleached, whitened.
ابالنا उबालना ubālnā causal of ابلنا ubalnā
H ابالنا उबालना ubālnā (causal of ابلنا ubalnā), v.t. To boil, to make boil.
آبان ābān
P آبان ābān, s.m. The eighth month of the Persian year.
ابانا उबाना ubānā causal of ابنا ubnā
H ابانا उबाना ubānā (causal of ابنا ubnā), v.t. To sow, plant; to cause to germinate, cause to grow; to fructify:—ubā denā, Idem.
آبائي ābāʼī from ābā, q.v.
A آبائي ābāʼī (from ābā, q.v.), adj. Belonging to or descending from one's ancestors, paternal.
اببادي अबिबादी abibādī,=اووادي avivādī
H اببادي अबिबादी abibādī,=اووادي avivādī, q.v.
آب باران āb-i-bārān. For compounds having āb for the first member
P آب باران āb-i-bārān. For compounds having āb for the first member v.s.v. آب āb.
اببهاگ अबभाग ababhāg
H اببهاگ अबभाग ababhāg [S. अव+भाग], s.m. Adverse fortune; misfortune, ill-luck.
اب بهي अब भी ab-bhī. For compounds having ab for the first member
H اب بهي अब भी ab-bhī. For compounds having ab for the first member v.s.v. اب ab.
اببيك अबिबेक abibek = اوويك avivek
H اببيك अबिबेक abibek = اوويك avivek, q.v.
اببيکتا अबिबेकता abibekatā = اوويکتا avivekatā
H اببيکتا अबिबेकता abibekatā = اوويکتا avivekatā, q.v.
اببيکي अबिबेकी abibekī = اوويکي avivekī
H اببيکي अबिबेकी abibekī = اوويکي avivekī, q.v.
ابتدا ibtidā
A ابتدا ibtidā [v.n. viii of بداء], s.f. Beginning, commencement, exordium; birth, rise, source, origin.—ibtidā-se, adv. From the beginning, ab initio:—ibtiaā karnā, v.t. To begin, commence, originate:—ibtidā-meṅ, adv. In the beginning, at first, originally.
ابتداءً ibtidāʼaṉ
A ابتداءً ibtidāʼaṉ (Ar. acc. of the preceding), adv. In the beginning, at first; firstly, in the first place.
Previous page
Next page
Back to the Search Page | Back to the DDSA Page
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment